Bibliographies
Von Flotow, Luise ( - )
*Luise Von Flotow est titulaire d'un doctorat en lettres françaises de l'Université du Michigan. Depuis 1996, elle est professeure de traductologie à l'Université d'Ottawa, où elle donne des cours pratiques de traduction ainsi que des séminaires de deuxième et troisième cycles sur les théories de la traduction. Ses principaux domaines de recherche sont la traduction et l'idéologie (féministe, notamment), la traduction comme transfert culturel et la traduction de film. Elle est aussi traductrice d'œuvres littéraires de l'allemand et du français vers l'anglais, et a publié une douzaine de livres en traduction. Les deux plus récents, parus en 2000, sont "Life is a Caravanserai Has Two Doors I Came In One I Went Out the Other" d'Emine Sevgi Özdamar (Middlesex University Press, Londres, traduit de l'allemand) et "Doubly Suspect" de Madeleine Monette (Guernica Editions, Toronto, traduit du français). Ses publications universitaires comprennent "Translation and Gender. Translating in the 'Era of Feminism'" (St.Jerome Publishing, Manchester et University of Ottawa Press, 1997) ainsi que de nombreux articles dans des livres et des revues de traductologie. Elle a préparé un numéro spécial de la revue TTR sur le thème "Translation and Ideologies" (2001). Avec Dan Russell et Renate Blumenfeld-Kosinski de l'Université de Pittsburg, elle a codirigé la publication d'un collectif intitulé "The Politics of Translation in the Middle Ages and the Renaissance" (Presses de l'Université d'Ottawa, 2001). Enfin, avec Agatha Schwartz de l'Université d'Ottawa, elle prépare "The Third Shore", une anthologie de textes de fiction écrits par des auteures de l'Europe de l'Est entre 1980 et 2000. [Extrait de "Portraits de traductrices", 2002]