Bibliographies
Garnier, Bruno ( - )
*Bruno Garnier est titulaire d'un doctorat de l'Université de Paris-Sorbonne et Maître de Conférences de langue et littérature françaises, à l'Institut Universitaire de Formation des Maîtres de Corse. Diplômé de l'Institut d'Etudes Grecques (Paris IV), il s'est orienté ensuite vers la littérature comparée, et il s'intéresse particulièrement à la traduction et à l'adaptation de la littérature grecque en français, de la Renaissance à nos jours, ainsi qu'aux travaux de traduction et d'adaptation réalisés en France aux XVIe et XVIIe siècles. Il est l'auteur de "Pour une poétique de la traduction: L'Hécube d'Euripide en France de la traduction humaniste à la tragédie classique" (L'Harmattan, 1999) et de plusieurs articles, dont "La traduction dans l'enseignement des langues anciennes: les mots contre le sens?", dans J. Delisle et H. Lee-Jahnke (dir.), "Enseignement de la traduction et traduction dans l'enseignement" (Ottawa, Presses de l'Université d'Ottawa, 1998), "La traduction de la tragédie grecque en France: le tournant décisif de la période 1660-1780", "Traduction Terminologie Rédaction", Université McGill, Montréal, 1999, vol. XI, n° 1, et "Guillaume Bochetel et Lazare de Baif, traducteurs-conseillers de Francois Ier", dans J. Delisle, (dir.), "Portraits de traducteurs" (Les Presses de l'Université d'Ottawa-Artois Presses Université, 1999). [Extrait de "Portraits de traductrices", 2002]