«Comunicación» y «conversación» en las traducciones españolas de la Ética Nicomáquea del siglo XV
Abstract
One of the aims of this volume is to analyze the
vocabulary that belongs to the intersection of the semantic
fields of language and politics in the origin of Romance
literatures. Our work will weigh the Castilian and Aragonese
lexis, by means of the analysis of the meaning of
the concepts «comunicación» and «conversación» in three
15th century Hispanic translations of Nicomachean Ethics:
the translation of the milieu of the Marqués de Santillana,
the translation of the Príncipe de Viana and the Aragonese
Compendium. Prima facie, «comunicación» and «conversación
» seem to belong to the semantic field of language,
however, we will show that none of them had primarily a
linguistic meaning and we will conclude that the concept
of «comunicación» was used as a synonym to «participación
» in a whole and «conversación» as a equivalent of
«pasatiempo» and «convivencia».
Downloads
Published
Issue
Section
License
All products on this site are released with a Creative Commons license (CC BY-NC-SA 2.5 IT) http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/it/ With this license, Authors retain copyright and publishing rights without restrictions, but allow any user to share, copy, distribute, transmit, adapt and make commercial use of the work without needing to provide additional permission, provided appropriate attribution is made to the original author or source. By using this license, all Philosophical Readings’s articles meet all funder and institutional requirements for being considered Open Access. Philosophical Readings does not charge an article processing or submission fee.